比方说像46题,当中有我们考到的一些现象,我经常说考研翻译主要考三大现象,第一大现象是分词结构,也就是我们讲的定语从句,这里面有一个短语,我们可以看到created by the homeless,由无家可归的人所建起来的,这样的一些花园,或者供人们游玩的地方,这是一个过去分词,这个过去分词,相当于一个定语从句,我们在前面的课件当中讲的非常的详细,这是一条。
后
面在第二句当中,又出现了一个短语,大家可以看到让步状语crude it may be,这个跟98年考试的题目非常相似,那篇文章当时讲的是一个物理学,我经常说考研英语的翻译是不可能重复性的考的,一直以来,它一定是什么?一定是一个结构性的重复,我记得1998年那道题,当年说的是说宇宙大爆炸这个理论听上去尽管非常奇怪,在这里同样也是,也是说这个地方看上去,这个地方可能是非常的原始的,但是这样一个神圣的和平的地方,这样安静详细的地方,却又是人类所需要的,所以在这里,引起了一个倒装结构,我们经常说结构是什么?是万变不离其宗的,只有可能单词发现变化。